Hann er sá sem um er ritað: Sjá, ég sendi sendiboða minn á undan þér, er greiða mun veg þinn fyrir þér.
Jer je ovo onaj za koga je pisano: Eto ja šaljem andjela svog pred licem Tvojim koji će pripraviti put Tvoj pred Tobom.
Ég ūurfti ađ sækja brķđur minn á sjúkrahúsiđ og sækja sendingu fyrir Lois sem hún átti ađ fljúga međ til viđskiptavina í Atlanta.
Morao sam pokupiti brata u bolnici... pokupiti robu za Lois... za neke kupce u Atlanti.
Hvernig er kyrtillinn minn á litinn?
Koje boje je moja tunika za veèeras?
Hann féllst á ađ vera verndari minn á dækju- og klerka- grímuballinu hjá Geoffrey frænda.
Takoðer æe me štititi na ujak Geoffreyevom... odvratnom maskenbalu za kurve i sveæenike.
Viđ fengum vin minn á deildinni til ađ gera teikningu.
Један мој пријатељ из службе је направио цртеж.
Pabbi minn á litla byggingavöruverslun, timbursölu ūarna.
Moj otac ima malu prodavnicu luèkih potrebština i stovarište drvne graðe.
Fađir minn á áttræđisaldri var viss um ađ deyja í svefni og fékk sér ūví eingöngu síđdegislúra.
Moj otac, u svojim 80-im, bio je ubeðen da æe umreti na spavanju, odredio je sebi da može samo malo da ospava danju.
Mađurinn minn á í raun ađeins í tækniörđugleikum međ máliđ.
Uh, ne. Onako kako ja vidim, moj muž ima problema sa mehanikom govora.
Sonur minn á ķvin viđ ūessa hirđ sem er nánari en nokkur vinur.
Мој син има непријатеља на Двору, ближег себи од иједног пријатеља.
Ég tileinka fröken Sollu sigur minn á morgun.
Da! Van St ztej vtzstv slen Sali.
Ég las þessa sögu fyrir son minn á kvöldin.
Tu priču sam uveče čitao sinu.
Áhugi minn á órökrænni hegðun byrjaði fyrir mörgum árum á sjúkrahúsi.
Moje interesovanje za iracionalno ponašanje je počelo pre mnogo godina, u bolnici.
Fari herra minn á undan þjóni sínum, en ég mun halda á eftir í hægðum mínum, eins og fénaðurinn getur farið, sem ég rek, og eins og börnin geta farið, uns ég kem til herra míns í Seír."
Nego gospodar moj neka ide pred slugom svojim, a ja ću polako ići, koliko mogu deca i stoka, dokle dodjem ka gospodaru svom u Sir.
Og konungur sagði við þá: "Takið með yður þjóna herra yðar, setjið Salómon son minn á múl minn og farið með hann til Gíhonlindar.
A car im reče: Uzmite sa sobom sluge gospodara svog, i posadite Solomuna, sina mog, na moju mazgu i i odvedite ga do Giona;
En er Ísraelskonungur sá þá, sagði hann við Elísa: "Faðir minn, á ég að höggva þá niður?"
A car Izrailjev reče Jelisiju kad ih ugleda: Hoću li biti, hoću li biti, oče moj?
Hann hefir bugað kraft minn á ferð minni, stytt daga mína.
Strošio je na putu krepost moju, skratio dane moje.
"Ég hefi skipað konung minn á Síon, fjallið mitt helga."
"Ja sam pomazao cara svog na Sionu, na svetoj gori svojoj."
og eigi ofurselt mig óvinunum, en sett fót minn á víðlendi.
Ne daš me u ruku neprijatelju, postaviš noge moje na prostranom mestu.
Asafs-maskíl. Hlýð þú, lýður minn, á kenning mína, hneigið eyrun að orðum munns míns.
Čuj, narode moj, nauk moj, prigni uho svoje k rečima usta mojih.
Hlýð þú, son minn, á áminning föður þíns og hafna eigi viðvörun móður þinnar,
Slušaj, sine, nastavu oca svog, i ne ostavljaj nauke matere svoje.
Þú, sem sagðir í hjarta þínu: "Ég vil upp stíga til himins! Ofar stjörnum Guðs vil ég reisa veldistól minn! Á þingfjalli guðanna vil ég setjast að, yst í norðri.
A govorio si u srcu svom: Izaći ću na nebo, više zvezda Božjih podignuću presto svoj, i sešću na gori zbornoj na strani severnoj;
og seg: Svo segir Drottinn Guð: Sjá, ég skal finna þig, Sídon, og gjöra mig vegsamlegan í þér miðri, til þess að þeir viðurkenni, að ég er Drottinn, er ég framkvæmi refsidóma í henni og auglýsi heilagleik minn á henni.
I reci: Ovako veli Gospod Gospod: Evo me na tebe, Sidone, i proslaviću se usred tebe, i poznaće se da sam ja Gospod kad izvršim sudove na njemu i posvetim se u njemu.
Svo segir Drottinn Guð: Þegar ég safna Ísraelsmönnum saman frá þjóðunum, þangað sem þeim var tvístrað, þá skal ég auglýsa heilagleik minn á þeim í augsýn þjóðanna, og þeir skulu búa í landi sínu, því er ég gaf þjóni mínum Jakob.
Ovako veli Gospod Gospod: Kad skupim dom Izrailjev iz naroda medju koje su rasejani, i posvetim se u njima pred narodima i nasele se u svojoj zemlji koju dadoh sluzi svom Jakovu,
Og ég mun helga mitt hið mikla nafn, sem vanhelgað var meðal þjóðanna, það er þér vanhelguðuð meðal þeirra, til þess að þjóðirnar viðurkenni, að ég er Drottinn, - segir Drottinn Guð - þá er ég auglýsi heilagleik minn á yður í augsýn þeirra.
I posvetiću ime svoje veliko oskvrnjeno u narodima, koje vi oskvrniste medju njima; i narodi će poznati da sam ja Gospod, govori Gospod Gospod, kad se posvetim u vama pred njima.
Þegar ég leiði þá heim aftur frá þjóðunum og safna þeim saman úr löndum óvina þeirra, þá skal ég auglýsa heilagleik minn á þeim í augsýn margra þjóða.
Kad ih dovedem natrag iz naroda i saberem ih iz zemalja neprijatelja njihovih, i posvetim se u njima pred mnogim narodima.
Hold og blóð hefur ekki opinberað þér þetta, heldur faðir minn á himnum.
Jer telo i krv nisu to tebi javili, nego Otac moj koji je na nebesima.
Enn segi ég yður: Hverja þá bæn, sem tveir yðar verða einhuga um á jörðu, mun faðir minn á himnum veita þeim.
Još vam kažem zaista: ako se dva od vas slože na zemlji u čemu mu drago, zašto se uzmole, daće im Otac moj koji je na nebesima.
Svo er ritað hjá Jesaja spámanni: Sjá, ég sendi sendiboða minn á undan þér, er greiða mun veg þinn.
Kao što stoji u proroku: Evo ja šaljem andjela svog pred licem Tvojim, koji će pripraviti put Tvoj pred Tobom.
Því er í Ritningunni sagt við Faraó: "Einmitt til þess hóf ég þig, að ég fengi sýnt mátt minn á þér og nafn mitt yrði boðað um alla jörðina."
Jer pismo govori Faraonu: Zato te isto podigoh da na tebi pokažem silu svoju, i da se razglasi ime moje po svoj zemlji.
Minn á þetta og heit á þá fyrir augliti Guðs að eiga ekki í orðastælum til einskis gagns, áheyrendum til falls.
Ovo napominji, i posvedoči pred Gospodom da se ne prepiru, koje ništa ne pomaže, nego smeta one koji slušaju.
0.23336505889893s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?